Gestern Nacht haben wir um unserer aktiven Solidarität Ausdruck zu verleihen die italienische Botschaft mit Farbbomben attackiert.
Für die sofortige Freilassung von Antonio, Antonio & Francisco, die seit 3. Mai im Gefängnis sitzen.
Für die Aufhebung des Hausarrests von Giada, Fabiola & Camille.
Ihnen wird vorgeworfen sich im Februar gegen eine Polizeirazzia im Viertel zur Wehr gesetzt zu haben.
english translation
[Vienna] Italian embassy attacked - solidarity with imprisoned anarchists in Turin!
Last night, to express our active solidarity, we have attacked the Italian embassy with colour bombs.
For the immediate release of Antonio, Antonio & Francisco, who have been in prison since May 3rd.
For the repeal of the house arrest of Giada, Fabiola & Camille.
They are accused of resisting a police raid in their neighbourhood in February.
french translation
[Vienne] Attaque contre l'embassade italienne - Solidarité avec les anarchistes incarcéré.e.s
Hier dans la nuit, pour exprimer activement notre solidarité, nous avons attaqué le consulat italien à la bombe de peinture.
Pour la libération immédiate d'Antonio, Antonio & Francisco, emprisonnés depuis le 3 mai. Pour la fin de l'assignation à résidence d'Giada, Fabiola & Camille.
Il leur est reproché de s'être opposés à une razzia policière dans leur quartier en février dernier.
italian translation
[Vienna] Attentati all'Ambasciata italiana - solidarietà con gli anarchici imprigionati a Torino!
Ieri sera, per esprimere la nostra solidarietà attiva, abbiamo attaccato l'Ambasciata italiana con bombe a colori. Per l'immediato rilascio di Antonio, Antonio e Francisco, che sono stati in prigione dal 3 maggio.
Per l'abrogazione degli arresti domiciliari di Giada, Fabiola e Camille.
Essi sono accusati di resistere ad un ricerca della polizia nel loro quartiere in febbraio.