Am 18. Februar drang eine Gruppe von Tierbefreiungsaktivist*innen in eine sogenannte Stierkampfarena ein und sabotierten die Anlage. Überall wurden Farbe und Slogans gegen Tierausbeutung hinterlassen. Die Aktion richtete sich gegen jeden Speziesismus, egal ob nichtmenschliche Tiere in Arenen, Labors oder Schlachthöfen gequält, ausgebeutet und ermordet werden.
Am 18. Februar drang eine Gruppe von Tierbefreiungsaktivist*innen in eine sogenannte Stierkampfarena in Teruel (Spanien) ein und sabotierten die Anlage. Überall wurden Farbe und Slogans gegen Tierausbeutung hinterlassen. Die Aktion richtete sich gegen jeden Speziesismus, egal ob nichtmenschliche Tiere in Arenen, Labors oder Schlachthöfen gequält, ausgebeutet und ermordet werden.
english:
"During the early hours of February 18 a group of friends managed to enter the Cella (Teruel) bullfighting ring. There we saw the site where hundreds of bulls have been tortured and killed before crowds incapable of feeling empathy for the victims of this spectacle. We painted graffiti calling for the abolition of tauricide, and respect for all animals, in the ring as well as in the interior hallways of the arena.
We ask everyone who reads this to try to empathize with the victims of speciesism in bullfighting rings, laboratories or slaughterhouses.
Neither bulls in the ring, nor cows on the plate."
spanish:
Spanish:
"Durante las primeras horas del día 18 de febrero un grupo de
amigos conseguimos entrar a la plaza de toros de Cella (Teruel). Vimos
ahí el lugar en el que cientos de toros han sido torturados y asesinados
ante un público incapaz de sentir empatía hacia las víctimas de un
espectáculo como éste. A continuación comenzamos a hacer pintadas
pidiendo la abolición del tauricidio y el respeto para todos los
animales tanto en el ruedo como en los pasillos internos de la plaza.
Pedimos a todo el que lea esto que trate de empatizar con las
víctimas del especismo en las plazas de toros, en los laboratorios o en
los mataderos.
Ni toros en el ruedo, ni vacas en el plato."